联系方式 微信咨询:taijiwdq 惠新西街馆(总馆):朝阳区朝阳区惠新西街馆:朝阳区北苑路180号加利大厦2号楼(可以小区内停车) 地铁:5号线惠新西街北口站西北口 望京馆:北京市朝阳区望京街10号望京sohoT2 国展馆:北京市朝阳区左家庄北里58号天虹广场 天通苑馆:昌平区立汤路186号龙德广场4层 东单馆:东城区东单北大街国旅大厦(有地下停车场) 地铁:5号线灯市口站向南100米路西1号线东单西北口下车向北500米路西 回龙观馆:昌平区回龙观西大街57号 五道口馆:海淀区北四环西路9号银谷大厦5层 魏公村馆:海淀区中关村南大街17号韦伯时代中心C座 万柳馆:海淀区万泉庄路碧水云天7号楼(有免费停车位) 地铁:10号线巴沟站下车向南 健翔桥馆:海淀区北四环中路211号太极大厦 朝阳大悦城馆:朝阳区石佛营东里133号4号楼汉典中医会馆内(有地上免费停车场) 丽泽桥馆:丰台区西三环南路55号 顺和国际财富中心 太极养心斋微信订阅号 太极养心斋微信服务号 王道荃太极微信订阅号 |
《庄子》内篇•应帝王第七 二维码
【题解】 《应帝王》是《庄子》内篇中的最后一篇,它表达了庄子的为政思想。庄子对宇宙万物的认识基于“道”,他认为整个宇宙万物是浑一的,因此也就无所谓分别和不 同,世间的一切变化也都出于自然,人为的因素都是外在的、附加的。基于此,庄子的政治主张就是以不治为治,无为而治便是本篇的中心。什么样的人“应”成为 “帝王”呢?那就是能够听任自然、顺乎民情、行不言之教的人。 全篇大体分为七个部分。第一部分至“而未始入于非人”,借蒲衣子之口说出理想的为政者,听任人之所为,从不堕入物我两分的困境。第二部分至“而曾二虫之无 知”,指出制定各种行为规范乃是一种欺骗,为政者无须多事,倘要强人所难就像“涉海凿河”,“使蚊负山”一样。第三部分至“而天下治矣”,进一步倡导无为 而治,即“顺物自然而无容私焉”的主张。第四部分至“而游于无有者也”,提出所谓“明王”之治,即“使物自喜”、“化贷万物”的无为之治。第五部分至“一 以是终”,叙述神巫给得道的壶子看相的故事,说明只有“虚”而“藏”才能不为人所测,含蓄地指出为政也得虚己而顺应。第六部分至“故能胜物而不伤”,强调 为政清明,应像镜子那样,来者就照,去者不留,“胜物”而又“不伤”。余下为第七部分,叙述浑沌受人为伤害失去本真而死去的故事, 寓指有为之政祸害无穷。全篇以这七个故事,寓托了他无为而治的政治主张。 【原文】 齧缺问于王倪①,四问而四不知。齧缺因跃而大喜,行以告蒲衣子②。 蒲衣子曰:“而乃今知之乎?有虞氏不及泰氏③。有虞氏,其犹藏仁以要人④,亦得人矣,而未始出于非人⑤。泰氏,其卧徐徐⑥,其觉于于⑦,一以己为马⑧,一以己为牛;其知情信⑨,其德甚真,而未始入于非人。” 【注释】 ①齧(niè)缺、王倪:人名。 ②蒲衣子:人名,传说中的古代贤人。 ③有虞氏:即虞舜。泰氏:旧注指太昊(hào),即伏羲氏。 ④要(yāo):交结:这里含有笼络的意思。 ⑤非人:颇费解,旧注也多迂阔。这里似指物我之分两忘,“入于非人”大意是进入到外物与自我相分的境地。庄子认为,从根本上讲外物与自我统一为一体而无所 分别,伏羲氏能无为而治,“知情信”,“德甚真”,因而从不曾进入物我两分的困境,“以己为马”、“以己为牛”也听之任之。 ⑥徐徐:宽缓安闲的样子。 ⑦于于:悠游自得的样子。 ⑧一:或。一说讲作“竟”,亦可通。 ⑨情:真实,实在。 【译文】 齧缺向王倪求教,四次提问王倪四次都不能作答。齧缺于是跳了起来高兴极了,去到蒲衣子处把上述情况告诉给他。 蒲衣子说:“你如今知道了这种情况吗?虞舜比不上伏羲氏。虞舜他心怀仁义以笼络人心,获得了百姓的拥戴,不过他还是不曾超脱出人为的物我两分的困境。伏羲 氏他睡卧时宽缓安适,他觉醒时悠游自得;他听任有的人把自己看作马,听任有的人把自己看作牛;他的才思实在真实无伪,他的德行确实纯真可信,而且从不曾涉 入物我两分的困境。” 【原文】 肩吾①见狂接舆。狂接舆曰:“日中始何以语女②?”肩吾曰:“告我君人者以己出经式义度③,人孰敢不听而化诸④?” 狂接舆曰:“是欺德也⑤;其于治天下也,犹涉海凿河而使蚉负山也⑥。夫圣人之治也,治外乎⑦?正而后行⑧,确乎能其事者而已矣。且鸟高飞以避矰弋之害⑨,鼷鼠深穴乎神丘之下以避熏凿之患⑩,而曾二虫之无知(11)!” 【注释】 ①肩吾:人名。接舆:楚国隐士陆通的字。 ②日中始:庄子假托的又一寓言人物,为肩吾的老师。一说其人当为“中始”,“日”是一时间词,往昔的意思。 ③以已出:用自己的意志来推行。义:仪,法。“经式”、“仪度”这里都指法度。 ④化诸:随之变化呢。 ⑤欺德:欺诳的做法。 ⑥蚉:“蚊”字的异体。 ⑦治外:治理外表。庄子认为推行法度,只能治理社会的外在表象。 ⑧正:指顺应本性。行:指推行教化。 ⑨矰(zēng):系有丝绳用来弋射的短箭。弋(yì):用丝绳系在箭上射飞鸟。 ⑩鼷(xī)鼠:小鼠。神丘:社坛。熏凿:指用烟熏洞,用铲掘地。 (11)曾:竟。 【译文】 肩吾拜会隐士接舆。接舆说:“往日你的老师日中始用什么来教导你?”肩吾说:“他告诉我,做国君的一定要凭借自己的意志来推行法度,人们谁敢不听从而随之变化呢?” 接舆说:“这是欺诳的做法,那样治理天下,就好像徒步下海开凿河道,让蚊虫背负大山一样。圣人治理天下,难道去治理社会外在的表象吗?他们顺应本性而后感 化他人,听任人们之所能罢了。鸟儿尚且懂得高飞躲避弓箭的伤害,老鼠尚且知道深藏于神坛之下的洞穴逃避熏烟凿地的祸患,而你竟然连这两种小动物本能地顺应 环境也不了解!”【原文】 天根游于殷阳①,至蓼水之上②,适遭无名人而问焉③,曰:“请问为天下④。”无名人曰:“去⑤!汝鄙人也,何问之不豫也⑥!予方将与造物者为人⑦,厌,则 又乘夫莽眇之鸟⑧,以出六极之外,而游无何有之乡⑨,以处圹埌之野⑩。汝又何帠以治天下感予之心为(11)?”又复问。无名人曰:“汝游心于淡(12), 合气于漠(13),顺物自然而无容私焉,而天下治矣。” 【注释】 ①天根:虚构的人名。殷:山名。“殷阳”即殷山的南面。 ②蓼(liǎo)水:水名。 ③遭:逢,遇上。无名人:杜撰的人名。 ④为:这里是治理的意思。 ⑤去:离开、走开,这里有呵斥、不屑多言之意。 ⑥豫:悦,愉快。一说讲作“厌”。 ⑦人:偶。“为人”即结为伴侣。 ⑧莽眇(miǎo)之鸟:状如飞鸟的清虚之气。 ⑨无何有之乡:什么都不存在的地方。 ⑩圹(kuàng)埌(làng):无边无际的样子。 (11)帠:字书未录此字,旧注读yì,疑为“臬”字之误。“臬”当是“寱”的借字,说梦话的意思,无名人认为天根的问话象是梦呓。 (12)淡:这里指听任自然,保持本性而无所饰的心境。 (13)漠:这里指清静无为,居处漠然。 【译文】 天根闲游殷山的南面,来到蓼水河边,正巧遇上无名人而向他求教,说:“请问治理天下之事。”无名人说:“走开,你这个见识浅薄的人,怎么一张口就让人不愉 快!我正打算跟造物者结成伴侣,厌烦时便又乘坐那状如飞鸟的清虚之气,超脱于‘六极’之外,而生活在什么也不存在的地方,居处于旷达无垠的环境。你又怎么 能用梦呓般的所谓治理天下的话语来撼动我的心思呢?”天根又再次提问。无名人说:“你应处于保持本性、无所修饰的心境,交合形气于清静无为的方域,顺应事 物的自然而没有半点儿个人的偏私,天下也就得到治理。” 【原文】 阳子居见老聃①,曰:“有人于此,向疾强梁②,物彻疏明③,学道不勌④。如是者,可比明王乎?”老聃曰:“是于圣人也,胥易技系⑤,劳形怵心者也⑥。且也 虎豹之文来田⑦,猨狙之便执斄之狗来藉⑧。如是者,可比明王乎?”阳子居蹴然曰⑨:“敢问明王之治。”老聃曰:“明王之治,功盖天下而似不自己⑩,化贷万 物而民弗恃(11);有莫举名(12),使物自喜;立乎不测,而游于无有者也。” 【注释】 ①阳子居:旧注指阳朱,战国时代倡导为我主义的哲学家。 ②向(嚮):通作“(响)(響)”,回声。“向疾”就是像回声那样迅疾敏捷。强梁:强干果决。这一句是说遇事果决,行动极快。 ③彻:洞彻。疏明:通达明敏。 ④勌(juàn):“倦”字的异体。 ⑤胥:通作“谞”(xǔ),智慧的意思,这里指具有一定才智的小官吏。易:改,这里指供职办事。系:系累。 ⑥劳形:使身体劳苦。怵(chù)心:心里感到恐惧、害怕。 ⑦文:纹,这里指具有纹饰的皮毛。來:使……来,这个意义后代又写作“徕”。田:打猎,这个意义后代写作“畋”。“来田”就是招徕打猎人的围捕。 ⑧猨(yuán)狙(jū):猕猴。便:便捷。(lǐ):狐狸;“执”就是迅猛地捕捉狐狸。藉:用绳索拘系;“来藉”就是招致绳索的拘缚。 ⑨蹴(cù)然:惊惶不安而面容改变的样子。 ⑩自己:出自自己。 (11)化:教化。贷:推卸,施及。恃:依赖。 (12)举:称述。 【译文】 阳子居拜见老聃,说:“倘若现在有这样一个人,他办事迅疾敏捷、强干果决,对待事物洞察准确、了解透彻,学‘道’专心勤奋从不厌怠。象这样的人,可以跟圣 哲之王相比而并列吗?”老聃说:“这样的人在圣人看来,只不过就像聪明的小吏供职办事时为技能所拘系、劳苦身躯担惊受怕的情况。况且虎豹因为毛色美丽而招 来众多猎人的围捕,猕猴因为跳跃敏捷、狗因为捕物迅猛而招致绳索的拘缚。象这样的动物,也可以拿来跟圣哲之王相比而并列吗?”阳子居听了这番话脸色顿改, 不安地说:“冒昧地请教圣哲之王怎么治理天下。”老聃说:“圣哲之王治理天下,功绩普盖天下却又像什么也不曾出自自己的努力,教化施及万物而百姓却不觉得 有所依赖;功德无量没有什么办法称述赞美,使万事万物各居其所而欣然自得;立足于高深莫测的神妙之境,而生活在什么也不存在的世界里。” 【原文】 无为名尸①,无为谋府②;无为事任③,无为知主。体尽无穷④,而游无朕⑤;尽其所受乎天,而无见得⑥,亦虚而已⑦。至人之用心若镜,不将不迎⑧,应而不藏,故能胜物而不伤⑨。 【注释】 ①名:名誉。尸:主,引伸指寄托的场所。 ②谋府:出谋划策的地方。 ③任:负担。 ④体:体验、体会,这里指潜心学道。 ⑤朕(zhèn):迹。“无朕”即不留下踪迹。 ⑥见(xiàn):表露,这个意义后代写作“现。” ⑦虚:指心境清虚淡泊,忘却自我。 ⑧将:送。“不将不迎”指照物之影听之任之,来的即照,去的不留。 ⑨胜物:指足以反映事物。 【译文】 不要成为名誉的寄托,不要成为谋略的场所;不要成为世事的负担,不要成为智慧的主宰。潜心地体验真源而且永不休止,自由自在地游乐而不留下踪迹;任其所能 禀承自然,从不表露也从不自得,也就心境清虚淡泊而无所求罢了。修养高尚的“至人”心思就象一面镜子,对于外物是来者即照去者不留,应合事物本身从不有所 隐藏,所以能够反映外物而又不因此损心劳神。 【原文】 南海之帝为儵,北海之帝为忽,中央之帝为浑沌①。儵与忽时相与遇于浑沌之地,浑沌待之甚善。儵与忽谋报浑沌之德,曰:“人皆有七窍以视听食息②,此独无有,尝试凿之。”日凿一窍,七日而浑沌死。 【注释】 ①儵(shū)、忽、浑沌:都是虚拟的名字,但用字也是有寓意,“儵”和“忽”指急匆匆的样子,“浑沌”指聚合不分的样子,一指人为的,一指自然的,因此“儵”、“忽”寓指有为,而“浑沌”寓指无为。 ②七窍:人头部的七个孔穴,即两眼、两耳、两鼻孔和嘴。 【译文】 南海的大帝名叫儵,北海的大帝名叫忽,中央的大帝叫浑沌。儵与忽常常相会于浑沌之处,浑沌款待他们十分丰盛,儵和忽在一起商量报答浑沌的深厚情谊,说: “人人都有眼耳口鼻七个窍孔用来视、听、吃的呼吸,唯独浑沌没有,我们试着为他凿开七窍。”他们每天凿出一个孔窍,凿了七天浑沌也就死去了。 上一篇中国古代七大辟邪宝物
文章分类:
道家文化
|